Keine exakte Übersetzung gefunden für علاقة متوازنة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch علاقة متوازنة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mongolia is pursuing balanced relationship in its policies towards them.
    وتنتهج منغوليا علاقات متوازنة فيما يتعلق بسياساتها العامة تجاه جارتيها.
  • That document represents a new stage in the establishment of balanced relations between Iraq and the other nations of the world.
    وقد مثلت هذه الوثيقة مرحلة جديدة في تأسيس علاقات متوازنة بين العراق ودول العالم.
  • The establishment of a balanced relationship between the role of the state and markets with the objective of ensuring optimum development outcomes.
    • إقامة علاقة متوازنة بين دور الدولة والأسواق وذلك بهدف تحقيق أفضل النتائج الإنمائية.
  • It is independent of the other State powers and its relationship with them is regulated by checks and balances that prevent them establishing any juridical connections.
    وهي سلطة مستقلة عن السلطات الحكومية الأخرى التي تقيم معها السلطة التنفيذية علاقات متوازنة بعيدة عن كل تبعية رئاسية.
  • Peace means harmony among the various sectors of society, balanced relationships among people and peoples, and the repudiation of violence and hatred in human relations.
    والسلام معناه الوئام بين مختلف قطاعات المجتمع، والعلاقات المتوازنة بين الناس والشعوب، ونبذ العنف والكراهية في العلاقات الإنسانية.
  • Institutional changes received equal importance with the programmatic aspects, which reflects a balanced relationship between the policy planners and the programme designers, implementers, development advocates and activists.
    ووجه نفس القدر من الاهتمام إلى إجراء تغييرات مؤسسية ذات نواحي برنامجية توجد علاقة متوازنة بين مقرري السياسة العامة ومصممي البرامج والمنفذين وأنصار التنمية والحركيين.
  • Effective utilization of these resources would benefit those countries and would secure interests throughout the world, as a result of a comprehensively balanced relationship with the Orient.
    وإن الاستعمال الفاعل لهذه الموارد من شأنه أن يعود على تلك البلدان بالفائدة ويضمن المصالح في شتى أنحاء العالم، وذلك نتيجة لقيام علاقة متوازنة بصورة شاملة مع الشرق.
  • We hope that there will be a clear division of tasks between the Human Rights Council and the General Assembly in order to avoid duplication and ensure complementarity and efficiency in a balanced relationship and mutual independence.
    ونأمل في أن يكون هناك توزيع واضح للمهام بين مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة من أجل تفادي التداخل وضمان التكامل والنجاعة في علاقة متوازنة واستقلال متبادل.
  • Her country's new political Constitution had established the framework for a new economic system that was characterized by solidarity and promoted a balanced relationship between society, the State and the market.
    وأردفت قائلة إن الدستور السياسي الجديد لإكوادور قد أنشأ إطاراً لنظام اقتصادي جديد يتسم بالتضامن ويشجع على قيام علاقة متوازنة بين المجتمع والدولة والسوق.
  • Nuclear non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy are complementary to each other, and a balanced and harmonious relationship between the two should be established.
    إن منع الانتشار النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يكمل ويعزز بعضهما بعضا، وينبغي إقامة علاقة متوازنة ومنسجمة بين الاثنين.